NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2610 >>

ما يقول من حلف باللات والعزى

269- Lat ve Uzza'nın Üzerine Yemin Eden Kişi Ne Der?

 

أخبرني أحمد بن بكار قال حدثنا مخلد قال حدثنا يونس هو بن أبي إسحاق عن أبيه قال حدثني مصعب بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه قال حلفت باللات والعزى فقال لي أصحابي بئس ما قلت قلت هجرا فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال قل لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير وانفث عن شمالك ثلاثا وتعوذ بالله من الشيطان ثم لا تعد

 

[-: 10760 :-] Mus'ab b. Sa'd b. Ebi Vakkas, babasından naklediyor: Lat ve Uzza adına yemin edince arkadaşlarım bana: "Ne kötü dedin! Çok çirkin bir laf ettin!" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına geldim ve durumu anlattım. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk ve hamd O'nundur. O her şeye kadirdir'' de ve sol tarafına üç defa tükür. Şeytandan da Allah Teala'ya sığındıktan sonra bir daha böyle bir şeyi tekrar etme" buyurdu.

 

Tuhfe: 3938.

4699. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أبو داود قال حدثنا الحسن بن محمد قال حدثنا زهير قال حدثنا أبو إسحاق عن مصعب بن سعد عن أبيه قال كنا نذكر بعض الأمر وأنا حديث عهد بالجاهلية فحلفت باللات والعزى فقال لي أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بئسما قلت ائت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره فإنا لا نراك إلا كفرت فلقيته فأخبرته فقال قل لا إله إلا الله وحده لا شريك له ثلاث مرات وتعوذ بالله من الشيطان ثلاث مرات واتفل عن يسارك ثلاث مرات ولا تعد له

 

[-: 10761 :-] Mus'ab b. Sa'd, babasından naklediyor: Henüz yeni müslüman olmuştum. Bir konuda konuşurken Ult ve Uzza adına yemin ettim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabı bana: "Pek çirkin bir şey söyledin! Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gidip bu yaptığını anlat. Zira biz senin küfre girdiğini düşünüyoruz" dediler. Resulullah'la (wll",ll",hu ",Iel!hi ve,ellem) karşılaştığımda bunu sordum. Bana: "Üç defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır'' de, üç defa şeytandan Allah Teala'ya sığın, üç defa da sol tarafına tükür ve bir daha öyle bir şey yapma" buyurdu.

 

Tuhfe: 3938.

4699. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا مسكين بن بكير قال حدثنا الأوزاعي قال حدثني الزهري عن حميد بن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من حلف منكم فقال في حلفه باللات والعزى فليقل لا إله إلا الله ومن قال لصاحبه تعال أقامرك فليتصدق

 

[-: 10762 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz yemin ederken: ''Lat ve Uzza'ya yemin olsun ki...'' derse ardından: ''Allah'tan başka ilah yoktur'' desin. Her kim de arkadaşına: ''Gel seninle kumar oynayaZım'' derse (kefareti olarak) sadaka versin" buyurdu.

 

Tuhfe: 12276 .

4698. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أخبرني بن وهب قال أخبرني يونس عن بن شهاب قال أخبرني حميد بن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من حلف منكم فقال في حلفه باللات والعزى فليقل لا إله إلا الله ومن قال لصاحبه تعالى أقامرك فليتصدق

 

[-: 10763 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz yemin ederken: ''Lat ve Uzza'ya yemin olsun ki...'' derse ardından: ''Allah'tan başka ilah yoktur'' desin. Her kim de arkadaşına: ''Gel seninle kumar oynayaZım'' derse (kefareti olarak) sadaka versin" buyurdu.

 

Tuhfe: 12276 .

4698. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ما يؤمر به المشرك أن يقول

270- Müşrik Birine Söylemesi için tavsiye Edilen Sözler

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا عبيد الله بن موسى عن إسرائيل عن منصور عن ربعي عن عمران بن حصين عن أبيه قال أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد عبد المطلب خير لقومك منك كان يطعمهم بالكبد والسنام وأنت تنحرهم قال فقال ما شاء الله فلما أراد أن ينصرف قال ما أقول قال قل اللهم قني شر نفسي واعزم لي على رشد أمري فانطلق ولم يكن أسلم ثم إنه أسلم فقال يا رسول الله إني كنت أتيتك فقلت علمني فقلت قل اللهم قني شر نفسي واعزم لي على رشد أمري فما أقول الآن حين أسلمت قال قل اللهم قني شر نفسي واعزم لي على رشد أمري اللهم اغفر لي ما أسررت وما أعلنت وما أخطأت وما عمدت وما علمت وما جهلت

 

[-: 10764 :-] imran b. Husayn, babasından naklediyor: Henüz Müslüman değilken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına geldim ve: "Ey Muhammed! Abdulmuttalib, kavmine karşı senden daha hayırlı idi. Onlara ciğer ve develerin hörgüc etinden yedirirdi. Oysa sen onları savaşa gönderip öldürüyorsun" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de bana gerekli cevabı verdi. Yanından ayrılmak istediğim zaman ona: "Nasıl dua etmemi tavsiye edersin?" diye sordum. "Şöyle de: ''Allahım! Nefsimin kötülüklerinden beni koru. Her işimde doğruluk üzerinde olmam için bana yardımcı ol''" buyurdu. Daha sonra Müslüman olunca yine yanına geldim ve şöyle dedim: "Ya Resulallah! Daha önce sana gelmiş ve dua olarak bana bir şey öğretmeni istemiştim. Sen de bana: ''Allahım! Nefsimin kötülüklerinden beni koru. Her işimde doğruluk üzerinde olmam için bana yardımcı ol'' şeklinde dua etmemi tavsiye etmiştim. Ama artık bir müslümanım. Şimdi nasıl dua etmemi tavsiye edersin?" Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şöyle dua et: ''Allahım! Nefsimin kötülüklerinden beni koru. Her işimde doğruluk üzerinde olmam için bana yardımcı ol. Allahım! Gizli açık, hatayla veya kasten, bilerek veya bilmeyerek. işlediğim tümgünahlarımı bağışla''" buyurdu.

 

10766. hadiste yine gelecektir.  -  Tuhfe: 3416.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا أبو جعفر بن أبي سريج الرازي قال أخبرني محمد بن سعيد وهو بن سابق القزويني قال ثنا عمرو وهو بن أبي قيس عن منصور عن ربعي بن حراش عن عمران بن حصين عن أبيه أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد كان عبد المطلب خيرا لقومك منك كان يطعمهم الكبد والسنام وأنت تنحرهم فقال له ما شاء الله أن يقول ثم قال له قل اللهم قني شر نفسي واعزم لي على رشد أمري قال ثم أتاه وهو مسلم فقال قلت لي ما قلت فكيف أقول الآن وأنا مسلم قال قل اللهم اغفر لي ما أسررت وما أعلنت وما أخطأت وما عمدت وما جهلت

 

[-: 10765 :-] imran b. Husayn, babasından naklediyor: Henüz Müslüman değilken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına varıp: "Ey Muhammed! Abdulmuttalib, kavmine karşı senden daha hayırlı idi. Onlara ciğer ve develerin hörgüc etinden yedirirdi. Oysa sen onları savaşa gönderip öldürüyorsun" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de bana gerekli cevabı verdi ve: "Şöyle de: ''Allahım! Nefsimin kötülüklerinden beni koru. Her işimde doğruluk üzerinde olmam için bana yardımcı ol''" buyur~u. Daha sonra Müslüman olunca yanına gelip: "Daha önce sana gelmiş ve dua olarak bana bazı şeyler tavsiye etmiştin. Şimdi bir Müslüman olarak bana ne söylememi tavsiye edersin?" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şöyle dua et: ''Allahım! Gizli açık, hatayla veya kasten veya bilmeyerek işlediğim tüm günahlarımı bağışla''" buyurdu . .:

 

Tuhfe: 3416 .

Talırici bir sonraki hadiste.

 

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا عثمان هو بن أبي شيبة قال حدثنا محمد بن بشر قال حدثنا زكريا هو بن أبي زائدة قال حدثنا منصور بن المعتمر قال حدثني ربعي بن حراش عن عمران بن حصين قال جاء حصين إلى النبي صلى الله عليه وسلم قبل أن يسلم فقال يا محمد كان عبد المطلب خيرا لقومك منك كان يطعمهم الكبد والسنام وأنت تنحرهم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقول ثم ان حصينا قال يا محمد ماذا تأمرني أن أقول قال تقول اللهم إني أعوذ بك من شر نفسي وأسألك ان تعزم لي على رشد أمري ثم إن حصينا أسلم بعد ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إني كنت سألتك المرة الأولى وإني أقول الآن ما تأمروني أن أقول قال قل اللهم اغفر لي ما أسررت وما أعلنت وما أخطأت وما جهلت وما علمت

 

[-: 10766 :-] imran b. Husayn der ki: Babam Husayn henüz Müslüman değilken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına gelerek: "Ey Muhammed! Abdulmuttalib, kavmine karşı senden daha hayırlı idi. Onlara ciğer ve develerin hörgüc etinden yedirirdi. Oysa sen onları savaşa gönderip öldürüyorsun" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de ona gerekli cevabı verdi. Yanından ayrılmak istediği zaman ona: "Ey Muhammed! Nasıl dua etmemi tavsiye edersin?" diye sordu. Resulullah (,o.llo.ll,,(ıu "Ieyhi ve,ellem): "Şöyle de: ''Allahım! Nefsimin kötülüklerinden beni koru. Her işimde doğruluk üzerinde olmam için bana yardımcı ol''" buyurdu. Daha sonra Müslüman olunca Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve: "Daha önce sana gelmiş ve etmem gereken duayı sormuştum., Şimdi bir Müslüman olarak bana ne söylememi tavsiye edersin?" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şöyle dua et: ''Allahım! Gizli açık, hatayla, bilerek veya bilmeyerek işlediğim tüm günahlarımı bağışla''" buyurdu.

 

Tuhfe: 10821.

 

Diğer tahric: Hadisi Hakim (1/510), Ahmed, Müsned (19992), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (199, 2525) ve İbn Hibban (899) rivayet etmişlerdir.